Keine exakte Übersetzung gefunden für أفق مستقبلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أفق مستقبلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les victimes n'ont aucun espoir pour le présent et aucune perspective pour l'avenir.
    لقد تُركوا بلا أمل في الحاضر ولا أفق للمستقبل.
  • Dans un avenir proche, quelles sont les perspectives réalistes de surmonter les difficultés qui ont jusqu'ici empêché l'adoption de la proposition présidentielle? Des efforts nouveaux et déterminés sont nécessaires pour mettre fin à cette longue impasse, mais les résultats des sessions de 2006 et 2007 nous ont donné un ensemble d'idées claires et convaincantes sur la manière de procéder.
    ومن الناحية الواقعية، فما هي الآمال التي تلوح في أفق المستقبل القريب للتغلب على المصاعب التي حالت لغاية الآن دون اعتماد الاقتراح الرئاسي؟ وثمة حاجة إلى بذل جهود جديدة وحثيثة لكسر حالة الجمود المستمر، لكن انجازات دورتي 2006 و 2007 أعطتنا مجموعة واضحة ومقنعة من الأفكار لتحقيق ذلك.
  • Un siège supplémentaire ayant été promis à leur parti aux dépens de l'AE, les ministres RPCR ont accepté d'intégrer le nouveau gouvernement qui devait être élu le 24 juin 2004.
    وبعد أن وعد التجمع بمقعد إضافي يسحب من حزب المستقبل، وافق أعضاؤه في الحكومة على العودة إلى الحكومة التي جرى انتخابها في 24 حزيران/ يونيه 2004.
  • Après avoir examiné soigneusement les formules envisageables pour le nouveau modèle, le Conseil d'administration a opté dans sa décision 2005/05 pour un fonds indépendant, étroitement intégré au PNUD sur le plan financier.
    واستنادا إلى استعراض منتظم للخيارات الممكنة لنموذج تجاري للصندوق في المستقبل، وافق المجلس التنفيذي، بموجب مقرره 2005/5، على الإبقاء على استقلال الصندوق واندماجه ماليا بشكل وثيق في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Et, pour éviter l'accumulation de nouvelles dettes, mon pays et d'autres nations se sont mis d'accord pour que les institutions financières internationales fournissent de plus en plus fréquemment leur aide sous forme de dons plutôt que de prêts.
    وللحيلولة دون تعاظم الدين في المستقبل وافق بلدي وغيره من البلدان على وجوب أن تعمل على نحو متزايد المؤسسات المالية الدولية على تقديم المساعدة الجديدة في شكل منح بدل من قروض.
  • J'espère sincèrement que l'élan de compassion et la volonté commune manifestés dans le monde entier contribueront à renforcer la coopération internationale et à s'attaquer aux nombreux problèmes rencontrés par la communauté mondiale, y compris en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets, de changements climatiques et d'élaboration de stratégies de développement intégrant la prévention des catastrophes, en vue d'offrir de nouvelles perspectives d'avenir.
    ويحدوني أمل صادق أن يساعد جيشان العاطفة ووحدة الغرض التي أبديت في جميع أرجاء العالم على تعزيز التعاون الدولي والعزم على معالجة المشاكل العديدة التي يواجهها المجتمع العالمي، بما في ذلك الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها، وتغير المناخ، ووضع استراتيجية تشمل الحد من الكوارث، كل ذلك بغية فتح أفق جديد للمستقبل.
  • Ils se félicitent de votre intention et joignent, à titre de référence, le texte des Principes directeurs devant régir le statut futur du Kosovo établis par le Groupe de contact (Allemagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France, Italie et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui leur a été transmis (voir annexe).
    وإنهم يرحبون باعتزامكم ذلك. ويرفقون طيه، كمرجع، المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل، التي وافق عليها فريق الاتصال (الاتحاد الروسي، وألمانيا، وإيطاليا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية) وعممت على أعضاء مجلس الأمن (انظر المرفق).
  • Comme les observations des Parties et des organisations sur les technologies d'adaptation contiennent des orientations complémentaires sur les mesures qui pourraient être prises par le GETT dans l'avenir, ce dernier est convenu d'examiner les activités susceptibles d'être menées au titre du programme de travail de Nairobi à sa douzième réunion, qui se tiendra à Bali en décembre, en tenant compte du rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les observations des Parties et des organisations compétentes.
    وبما أن المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات عن تكنولوجيات التكيف تقدم توجيها إضافياً عن إجراء محتمل يمكن أن يضطلع به الفريق في المستقبل، فقد وافق الفريق على النظر، في اجتماعه الثاني عشر الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر في بالي، في احتمال القيام ببعض الأنشطة استجابة لبرنامج عمل نيروبي، مع مراعاة التقرير التوليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية.
  • Les grands objectifs et priorités programmatiques de l'Organisation sont toujours ceux fixés dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI que la Conférence générale a fait sien dans sa résolution GC.7/Res.1 et qu'elle a rappelé dans sa résolution GC.10/Res.2 relative au cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007.
    لا تزال الأهداف والأولويات البرنامجية العريضة لليونيدو تُستمدّ من خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي وافق عليها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1، واستذكرها في القرار م ع-10/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
  • L'ONUDI tire son mandat en matière d'aide à l'industrialisation des pays en développement et des pays à économie en transition de son Acte constitutif et d'un certain nombre de documents d'orientation approuvés par ses organes directeurs, notamment le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI adopté par la Conférence générale dans sa résolution GC.7/Res.1, et les orientations stratégiques “Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI” adoptées par le Conseil du développement industriel dans sa décision IDB.26/Dec.7.
    تستمد اليونيدو ولايتها الخاصة بدعم التنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من دستورها وعدد من الوثائق السياساتية الموافق عليها من قبل الهيئات التشريعية للمنظمة، وتشمل خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل التي وافق عليها المؤتمر العام في قراره م ع-7/ق-1، والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية "صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو" التي اعتمدها مجلس التنمية الصناعية في مقرره م ت ص-26/م-7.